"
L
'
a
m
o
r
e

п
о
-
с
е
р
б
с
к
и
"












"
L
'
a
m
o
r
e

п
о
-
с
е
р
б
с
к
и
"












"
L
'
a
m
o
r
e

п
о
-
с
е
р
б
с
к
и
"







"И ВНОВЬ - ЛЮБОВЬ!"

– Михаил Львович, Ваши студенты имеют весомый для начинающих актеров опыт – в репертуаре театра "Буфф" есть три исключительно их работы: музыкальные программы "Корабль "Надежда" и "Любовь – это Л…", спектакль "Элиза". "L’amour по-сербски" – четвертая по счету аналогичная постановка и, наверное, дипломная.
– Дипломная работа, в данном случае, это не один спектакль, а совокупность концертов, спектаклей, всего, что ребята сделали в театре. А сделали они, как Вы правильно заметили, немало. Относительно материала для нашей последней премьеры следует сказать, что я умышленно искал пьесу с большим количеством действующих лиц, чтобы в одном спектакле могло проявиться как можно больше актеров. Я пересмотрел, наверное, сто текстов, пока не нашёл пьесу "Доктор философии" Бранислава Нушича. В нашем спектакле – семнадцать ролей, то есть большей части курса есть, что играть. На некоторые роли назначено по два исполнителя.
– В своей постановке Вы строго придерживаетесь авторского варианта пьесы?
– Нет. Я вдвое сократил пьесу. В результате спектакль идет два с половиной часа. Нушич очень многословный автор, и, если делать все так, как написано у него, зрители просто не выдержат. Да мы и не ставили такой цели – явить автора во всей его полноте.
– Изменение названия произошло в связи с изменением сюжета?
– "Доктор философии" – название, на мой взгляд, излишне тяжеловесное, никак не отвечающее характеру нашего спектакля. Мы рассказываем в спектакле не про доктора философии и не про науку.
– А про что?
– В спектакле театра Комедии им. Акимова, поставленном по той же пьесе, главный герой, как и у Нушича, все время занимается финансовыми проблемами. Это, собственно, отец заглавного персонажа – "доктора философии". У нас Живота, так зовут главного героя, прежде всего, заботиться о своем сыне. Он, прежде всего, хочет счастья для своего ребенка.
– Михаил Львович, в выбранной Вами пьесе, большинство героев значительно старше Ваших актеров. Справляются ли студенты с возрастными ролями? Не было ли у Вас желания подключить к работе признанных буффовских мастеров?
– Изначально задача прозвучала следующим образом: спектакль должен быть студенческим. Конечно, самое простое было бы взять пьесу, где студенты могли бы играть самих себя. Но на таком материале трудно научиться. Здесь же ребятам приходится расти до своих персонажей, как в возрастном, так и в культурном понимании.
– Но получается, что студенты, даже переходя на профессиональную сцену, продолжают вариться в собственном соку…
– В "Буффе" всегда так происходит – это специфика нашего театра. Сначала курс выпускает исключительно свои спектакли, а уже потом, после окончания института, внутри театра все перемешивается. Да, иногда происходит так, что, по производственной необходимости, студентов вводят на большие роли в репертуарные спектакли на основную сцену или в Зеркальную гостиную, но это скорее исключение, чем правило. Кстати, в петербургской театральной академии сейчас такая политика: дают курсы тем, у кого есть свой театр, свое помещение. Плохо, когда молодые артисты после окончания ВУЗа выходят непонятно куда, непонятно, где ищут себе работу, играют где-то исключительно второстепенные роли, и что они играли в театральном институте – никого не интересует. На курсе Исаака Романовича мы создаем спектакли, которые включаются в буффовский репертуар. Наши студенты выходят из института, образно говоря, совершенно одетыми.
– Получается, своего рода, убыстренное образование…
– Дело не в этом. Например, я заканчивал Санкт-Петербургский институт машиностроения, в ту пору он назывался ВТУЗ. Выпускников ВТУЗа очень любили на производстве. Потому что у нас была вечерне-дневная система. Год мы учились по дневной системе, следующий год по вечерней. По вечерней – означает: днем работали на заводе, а вечером учились. Начинали с рабочего – фрезеровщика, в цеху. Потом год дневного образования. Следующий год уже работали помощником мастера или технологом. На пятом курсе работали мастером или конструктором. Получается, что за шесть лет обучения три с половиной года мы проводили на заводе. После института нам не надо было пару лет привыкать к заводским реалиям, мы были ко всему готовы, из собственного опыта все знали. Так и наши – буффовские – студенты. Они выходят из театральной академии, понимая, что такое профессиональный театр, зная, как нужно вставать в свет, каким образом проходят репетиции. Это большой плюс.
– Вам как одному из режиссеров мастерской И.Р.Штокбанта, заметен рост актерского мастерства у ребят нынешнего курса?
– Еще как заметен. На мой взгляд, в том спектакле, который мы сейчас выпускаем, есть несколько актерских удач, поэтому, хочется думать, что мы работаем не зря. И еще должен сказать, что я готовлю наших студентов, прежде всего, для работы в "Буффе", стараюсь помочь им научиться играть комедию. Играть комедию очень сложно, гораздо сложнее, чем трагедию. Я многое осваиваю в Москве и пытаюсь передавать полученные знания своим студентам. Каждый артист должен прийти к пониманию: какой в нем – инструмент, и как лучше всего на этом инструменте играть.
– Видите ли Вы в ком-нибудь из начинающих буффовских актеров потенциального участника передачи "Кривое зеркало"?
– "Кривое зеркало" – это несколько иное, это, прежде всего, эстрада. Многие из молодых хотели бы попробовать себя в названной программе, но их не возьмут. Потому что для участия в таком популярном действии, каковым является "Кривое зеркало", нужно иметь неординарные способности, помноженные на большой опыт. Я бы, наоборот, взял из "…зеркала" в "Буфф" одного мальчика – Мишу Белова, на мой взгляд, он был бы для нас чрезвычайно полезен.
– Из Ваших слов можно сделать вывод, дескать Вы за то, чтобы "Буфф" был как можно ближе к "Кривому зеркалу"?
– Нет, нельзя. Я лишь привношу в нашу буффовскую работу полезные вещи, найденные в "… зеркале", но, разумеется, я не стремлюсь создавать в "Буффе" "… зеркало" в чистом виде. За десять лет я и мои коллеги по "… зеркалу" сделали сорок эстрадных спектаклей, пятьдесят эстрадных концертов. Благодаря общению с артистами самого высокого юмористического уровня я многому научился. Но в "Кривом зеркале", если можно так выразиться, варят один суп, а в "Буффе" другой. Ингредиенты схожие, но способы приготовления разные.
– В чем заключаются жанровые особенности театра "Буфф"?
– Мы с моей однокурсницей Никой Козоровицкой неоднократно пытались определить жанр "Буффа". На наш взгляд, мы должны брать хорошую литературу и обрабатывать ее нашим веселым, жизнерадостным, иногда хулиганским способом. Тут не должно быть четких границ: вот это делать можно и нужно, а это категорически нельзя. Единственное, что нам нельзя – это уходить от позитивного отношения к жизни. То есть наш зритель, выходя из театра, должен вдохнуть полной грудью наш свежий, влажный буффовский воздух, посмотреть на небо и сказать: все-таки жизнь – хороша!

На страницу "Театр "БУФФ"







"ЭТО ПРОСТО ПРАЗДНИК КАКОЙ-ТО!"

И все-таки жизнь – хороша! Все-таки надо любить жизнь – и ходить в театр. В театр разный, в театр премудрый, в театр доходчивый, грустный, веселый, авангардный, классический – в театр любой, главное, чтобы талантливый, чтобы живой.
Пример талантливого, живого и жизнерадостного театра – спектакль театра "Буфф" "L`amore по-сербски". Более легкого, притом совсем не легкомысленного, не примитивного и ни в чем не пошлого спектакля вообразить себе трудно. Дар комедии, помноженный на музыкальное сверх чутье, очевидно прогрессирует в постановщике данного сценического праздника – Михаиле Смирнове. Казалось, многочисленных поклонников "Примадонн" – предыдущей чрезвычайно популярной работы Смирнова на большой сцене "Буффа" – на сей раз неминуемо должно было подстеречь разочарование – ан нет. Новая работа заслуженного юмориста, а теперь еще и признанного публикой режиссера-комедиографа, едва ли не лучше прежней, настолько в ней все гармонично, стильно и продумано. А ведь разочарование предполагалось небезосновательно. Главным образом потому, что в "L`amore…" заняты исключительно студенты театральной академии, т.е. как бы будущие актеры, а не настоящие.
Оказалось, что уже настоящие. Подавляющее большинство студентов 5-го курса мастерской И.Р.Штокбанта – это состоявшиеся лицедеи. Метод ранней (буквально с первого года обучения в академии) пробы сил на профессиональной сцене приносит свои плоды. В случае с участниками "L`amore…" (авторы, никогда не называйте свои творения иноземными словами – крайне неудобно печатать) – дает. Девушки курса, все до единой, в означенном спектакле прекрасны не только в плане внешности, но и в плане профессиональном. Все женские персонажи абсолютно достоверны, несмотря на то, что кое-кто из исполнительниц играет далеко не своих ровесниц. Взять, к примеру, Ирину Шишигину – Мара, мать заглавного героя. Ирину Бог наделил обликом универсальным: с таким – прямая дорога в актрисы. Оставаясь привлекательной молодой девушкой, она без лишнего усердия гримера преображается в женщину как минимум вдвое старше себя. Никакой натяжки: перед зрителем – многоопытная мать, более того – уже бабушка. Анастасия Клевакина, которая в "Любви – это Л…" (программа Зеркальной гостиной "Буффа") вырывает бурные аплодисменты не свойственным юным актрисам умением решительного общения с публикой, дабы всецело этой публикой завладеть, в истории "по-сербски" смешна и трогательна, настырна и безропотна – тут гамма чувств, тут буря и штиль – и вновь никаких возрастных проколов. Героиня Клевакиной, госпожа Драга, не так богата годами, как героиня Шишигиной, но и она отнюдь не ровесница штокбантовских выпускниц (видимо, у Штокбанта взрослеют рано: ему студенты – юность, а он им немного от себя, для равновесия). Уморительна, задорна и также точна в передаче более возрастного образа Юлия Лийер – госпожа Сойка (поживу – увижу в этой роли и Анастасию Шведову, играющую с Лийер в смену). С премьерных показов поймали актерский кураж Катарина Алехандро (не удивляйтесь имени: таковы времена) и Ксения Алексеева – воспитательницы сиротского дома. Ближе всего по возрасту к своим героиням Есения (вот она – молодость) Андреева – Славка – и Дарья Гаврилова – Клара. И здесь все, относительно исполнения, на достойном уровне. А как естественна, свободна, воздушна в своей маленькой роли очаровательная Юлия Ваганова – Марица! (Следует заметить, что Ваганова с Андреевой попеременно играют то сестру заглавного героя, то служанку.)
Заглавный герой – "доктор философии" – и у Нушича (автора пьесы), и у Смирнова (Нушича основательно отредактировавшего) – герой не главный, ему не так уж много отдано сценического времени. Но и этого "не так уж много" вполне достаточно, чтобы по достоинству оценить яркую, острую, и-зо-бре-та-тель-ну-ю (пишу и вздымаю вверх по спирали указательный палец) игру Артема Яковлева. Вот он – прожига и дуралей, вот он ветреник, жаждущий быть оригинально раздавленным брачными узами: незнамо зачем, просто хочется. Как убедительно трактует зыбкость характера своего персонажа молодой актер, как сверхъестественно (не по годам) точно он все уловил. Яковлев не играет ни упадничество, ни прозрение, он не стремится сотворить из своего Милорада ни чрезмерного дурака, ни под-дельщика под дурака, имеющего свой тайный хитроумный умысел. Яковлев вообще ничего не играет – в Милораде он растворен (ровно на столько, насколько можно в нем раствориться). Постановщику спектакля повезло с Яковлевым в любом случае: ему – постановщику – высшие силы послали либо студента, являющегося дубликатом "доктора философии" – бери и ничего не порти, либо, что вернее, очень хорошего актера, выучившегося ремеслу на "пять".
В общем, относительно актеров, право слово к "L`amore…" не придерешься. Уверенности в себе, разве что, стоит обрести Михаилу Гусеву – Велимир, – на сцене он излишне застенчив – плюс прямолинеен в трактовке образа: если уж так хочется строго лепить из Велимира "голубого героя", так лепить надо хотя бы со скидкой на комедию. Кстати, это же замечание стоит употребить и в адрес уже упоминавшейся Есении Андреевой. Хотя, может, и не стоит. Капля драматизма всеобщему веселью не вредит.
Правда, драматизм господина Животы (о бедный, о несчастный господин Живота!) – истинного главного героя спектакля – в контексте комедии выглядит куда более уместным. У буффовского Животы драматизм наигранный, поддельный, театральный. Нелегко молодому Денису Гладкому играть сверстника своего отца. Гладкому бесспорно тяжелее всех. Но, как это ни парадоксально, подделка под Животу выглядит не менее соблазнительной для зрителя, чем игра точь-в-точь. Такой Живота даже смешнее "настоящего", т.е. сыгранного актером, равным с Животой годами. Гладкий старается, Гладкому многое удается. И ему не грех позавидовать: роль Животы Гладкому на вырост, тут перспектива пред актером необычайная. Роль – находка, Гладкий многое нашел, но еще столько не найденного – для творческой работы край непочатый.
Комедия… В хорошей комедии обязательно должна быть своя троица: Трус, Балбес и Бывалый, – своя "Муля, не нервируй меня", свой Попандопуло, свой дед Щукарь. Т.е. второстепенный персонаж (пусть даже о трех головах) – разрывная бомба юмора – сосредоточие чистейшего, абсолютного комического простодушия.
В "L`amore по-сербски", как в хорошей комедии (цирк не цирк без клоуна), такой затейник тоже предусмотрен. В роли коверного здесь выступает некто господин Благое, точнее, артист Игорь Гаспарян. Не трудно представить, что будет с публикой, когда спектакль и его главный затейник наберут обороты. Уже на премьерных показах от Гаспаряна было глаз не оторвать. Смешить – так смешить, – должно быть твердит про себя перед каждым выходом на сцену молодой смехотворец. И ведь смешит – филигранно, азартно, лег-ко, то исподволь, то в лоб. Одно "но" – поменьше апломба, побольше наивности, естественности, незамысловатости; надо разделять – эстраду и театр.
И каков же вывод из всего вышесказанного? Таков: ингредиентов смешного, талантливо-смешного, смешного от природы, а не от одного только желания рассмешить, в "L`amore по-сербски" пруд пруди. В данном случае, звезды, что называется, встали идеальным образом. Спектакль родился под счастливой звездой. И не просто спектакль, а спектакль-праздник. В этом можно убедиться на выходе из театра. Достаточно посмотреть на небо и прочитать: жить хорошо…

На главную

Hosted by uCoz